抱月夜谈十日雨
18-04-07 13:39

总感觉unchanged.的歌词能看到好多后来shamanippon的影子……虽然红茉来铃这个皮也掉的差不多了,还是希望能听到本人亲口承认[允悲]

All destinies draw a spiral
陽がまた昇りし刻 蝋は浅緋へと Dissolve
→国歌的pv,光线变化,日升月落,14个灯笼烛影摇晃。圆形,前进的路径,“过去”和“未来”的螺旋循环。

生き逝く日を託つとも Can't be changed.
いま、わたしに 出来ることがただ護りゆく愛
→「恋にも愛にも染まるような赤」:人生 喜怒哀楽あるが「空」 消えるまで無で愛し合おう

東の空 翔ける鳥・掛ける帳
→「カケタ オイカケタ」:欠ける夕陽・駆ける月・追いかけた(FMB里提过一回かける的多种用法)

生きとし者の宿命は Can't be changed.
いま、あなたに 伝えるべき諸行無常の愛
→「赤いSinger」:
いつかぼくら そっと消えてしまうね…
儚いそのことを ずっと幼い頃気づいていた
(身为有生命之物的宿命)
赤いSinger いまを歌おう(歌う→伝える)
眩しいくらいの たったいちどの愛を

不过我觉得最厉害的还是句子最后以英文单词结束,但还是能创造出韵律感……前面几乎全是古语读法,汉字很多,英文单词巧妙的弥补了由于缺少假名所造成的句子给人印象“过硬”的感觉,放在末尾使得整体的质感都更加柔和。