麒璁 18-09-14 16:29
微博认证:人文艺术博主 超话主持人(艺术史超话)

今天和大家介绍两位汉学家和他们的两本跨文化视角的汉学研究著作。

第一位是美籍德裔人类学家、汉学家伯托尔德·劳费尔(Berthold Laufer,1874-1934),他是较早的一批汉学家中的代表人物,被美国自然史博物馆称为“他的时代最杰出的汉学家之一”。作为汉学家的他除汉语外也精通多门东方语言,使得他在讨论中国与周边文明的交流中游刃有余。他的研究涉及语言学、人类学、考古学、艺术史等多领域,对于中国绘画、玉器、陶瓷、象牙、编织、物产等都有讨论,视野极其开阔。劳费尔长期供职于美国自然史博物馆,他的经典著作《中国伊朗编》(Sino-Iranica; Chinese contributions to the history of civilization in ancient Iran, with special reference to the history of cultivated plants and products, 1919)在讨论中国与伊朗的文明交流时,尤其关注物产的交流,而这种视角是今天很多国内研究中国历史的学者没有关注到的。

另一位汉学家薛爱华(Edward H. Schafer,1913-1991)我们更加熟悉,他是劳费尔的学生或“学生的学生”辈学者。他师从美籍俄裔汉学家卜弼德(Peter Alekseevich Budberg,1903-1972),是“卜派汉学”(Boodbergian)的重要人物,尤其擅长中国唐代研究。薛爱华的汉学研究体现了“卜派汉学”一直以来精深的语言功力,对于唐代的一手文献有深入分析。他最为人熟知的著作之一,就是《撒马尔罕的金桃: 唐代舶来品研究》(The Golden Peaches of Samarkand: A Study of T'ang Exotics, 1963)。与劳费尔的《中国伊朗编》一样,此书也是一本讨论中国与内亚文明在物产方面的交流的著作,其内容几乎涵盖了当时方方面面的物产。

薛爱华的研究是对劳费尔等前辈学者研究的发展,而今天的我们在从事汉学研究时更应站在这些巨人的肩膀上,前进一步。中国文明从来都不是独立存在于世的,其在诸多方面与周边文明——尤其是西边的内亚与欧洲文明——有着千丝万缕的联系。奥地利艺术史家李格尔(Alois Riegl, 1858-1905)在其经典著作《风格问题:装饰艺术历史的基础》(Problems of Style: Foundations for a History of Ornament, 1893/1992)中谈到,即使是万里长城也不能阻隔中国与罗马的交流(当然,中国防火长城除外),文明的交往是势不可挡的。正是因此,在此推荐这两本书给大家,希望大家在阅读之余能进一步了解中国文明如何与周边文明交流,实现发展。

这两本书现在都有中译本,但是其原本都是用英文写作的,建议阅读英文原文,适当参考中译本的翻译。
#艺术史[超话]#