【投稿】台湾阿美族民歌《马兰姑娘》
Inaaw hay ya amaaw, sololen kako ina
父母親大人呀!請同意我倆的婚事
Matini similicayay ko wawa no tao to tireng ako ina
我倆情投意合,愛情已深山長水流永不移
Ano caay kamo pisolol to tireng ako ina
我倆親事若未能蒙許 (如果你們不成全我們)
Omaan say ko pinang ko nika patay makinotolo toloan no kasoling
我將躺在鐵軌上, 讓火車截成三段 (我就要去臥軌,讓火車截成三段)
Inaaw hay ya amaaw, sololen kako ina
父母親大人呀!請同意我倆的婚事
Matini similicayay ko wawa no tao to tireng ako ina
我倆情投意合,愛情已深山長水流永不移
Ano caay kamo pisolol to tireng ako ina
我倆親事若未能蒙許 (如果你們不成全我們)
Omaan say ko pinang ko nika patay makinotolo toloan no kasoling
我將躺在鐵軌上, 讓火車截成三段 (我就要去臥軌,讓火車截成三段)
Ano caay kamo pisolol to tireng ako ina
我倆親事若未能蒙許 (如果你們不成全我們)
Omaan say ko pinang ko nika patay makinotolo toloan no kasoling
我將躺在鐵軌上, 讓火車截成三段 (我就要去臥軌,讓火車截成三段)
Makinotolo toloan no kasoling
讓火車截成三段
Makinotolo toloan no kasoling
讓火車截成三段
视频在这里:http://t.cn/EoTreGW
《马兰姑娘》,1960年代起受到广大欢迎的一首阿美族现代歌谣,又称《马兰情歌》或《马兰之恋》。确实的词曲来源不详,由台东市马兰地区阿美族著名歌手卢静子所唱红,相传词曲亦为卢静子的创作,乃是当时原住民新式创作歌曲的代表作。歌词除描绘出阿美族女性对于追求爱情的执着,也反映出了歌曲创作当时花东铁路开通的时代变迁事实。——摘自台湾大百科全书
