#哪吒与变形金刚#1986年,美国孩之宝公司出品的动画《Transformers》在香港上映,颇受欢迎。Transformers 原意变形者,译为变形金刚,两大阵营正方Autobot译为博派,反派Decepticon译为狂派,皆为意译。
正方两代首领Optimus Prime、Rodimus Prime叫科柏文、洛迪民,反派两任头子 Megatron、Galvatron叫麦加登、格威隆,皆为音译。
所谓Transformers 并不是机器人,他们实际上是外星人,是赛博坦星球上的“高级智慧机械生命体”,被译作变形金刚,可谓是神来之笔。
金刚一词(vájra)出自梵文,最早出现在印度诗歌集《梨俱吠陀》,是帝释天的兵器,即是闪电。相传帝释天与阿修罗战斗时,强击阿修罗头部,金刚碎裂,成为金刚石,钻石也被称金刚石。
印度教和佛教中皆用小型的杵形武器模仿帝释天的兵器,称作金刚杵,象征无坚不摧的力量。手持金刚杵的护法力士,被称金刚力士或密迹金刚,简称金刚。
在Transformers故事线中,正是用“火种源”的碎片制造了最初十三个元老级别的Transformers,后来又相继产生了有正有邪更多的Transformers。他们各个威猛神勇,又都是钢铁之躯,犹如佛教所说的金刚不坏之体,便被译作变形金刚。
1988年,上海电视台引进该片G1前三季,上海电影译制厂重新翻译,保留经典片名《变形金刚》,对其他港式译名做了修改。将两大阵营Autobot博派改成汽车人,Decepticon狂派改成霸天虎。正反两大首脑Optimus Prime、Megatron原来音译不便记忆,分别改成了擎天柱、威震天。
反派“威震天”,天要扛不住了,正派就来做“擎天柱”,赶紧撑住。《楚辞·天问》:“八柱何当”,意为有八座山是撑天的柱子。《水浒传》中有个力大无比的相扑手任原,外号便叫做“擎天柱”。威震天的继任者Galvatron被译作惊破天,擎天柱的继任者Rodimus Prime被译作补天士。
后来TF的主要阵地转移到漫画后,新角色名的翻译主要是国内的塞联阵 论坛上网友的功劳了。
除了擎天柱 (Optimus Prime)、补天士(Rodimus Prime),以前汽车人历代领袖为创天君 (Alpha Prime)、镇天威( Nova Prime)、捍天尊(Guardian Prime)、竞天择(Zeta Prime)、御天敌(Sentinel Prime)。
在该片的世界观中,说是创世神Primacron创造了两大生命体Primus和Unicron,Primus为守护世界,和想要毁灭一切的Unicron决斗。Primus处于劣势,将自身化作一个被地球人叫做塞伯坦的星球,以此来封印Unicron的元神。Primacron被译作至尊太君,Primus被译作元始天尊,Unicron被译作宇宙大帝。
元始天尊化身的塞伯坦星球上孕育出一种全新的机械生命体,也就是被称作变形金刚的Transformers。最开始有十三位,被称十三元祖金刚,一起对抗邪恶的宇宙大帝。
从《变形金刚G1》到《变形金刚4》,从来没有对元祖十三金刚有一个明确的解释,在2012年官方小说《普神圣约》中,终于把他们的身份交代清楚了。
他们是先觉天(Prima)、震天尊(Megatronus)、钛师傅(Alpha Trion)、引天行(Vector Prime)、赛天骄(Solus Prime)、幻天灵(Amalgamous Prime)、经天纬(Nexus Prime)、马克西莫大帝(Liege Maximo)、锐天骁(Onyx Prime)、微天星(Micronus Prime)、无常天( Quintus Prime)、撷天萃(Alchemist Prime)、第十三天元(The Thirteenth Prime)。
