🗓 Dec 30 | 2019📍
📖 |《经济学人》原文:
🔎 All this may seem pie in the sky if you live in Africa, or another impoverished region, where the main priority is to satisfy existing energy demand.
🔍 如果你居住在非洲或其他贫困地区,那里的当务之急还是满足现有的能源需求,那么所有这些看起来都像是空中楼阁。
[带着微博去旅行] | 知识点:
📝 这里的“pie in the sky”指的是“渺茫的希望;不大可能实现的计划;空中楼阁”,用来形容空洞的愿望、想法、诺言等。(A wish or promise that is extremely unlikely to be fulfilled.)类似于中文里的“天上掉馅饼”。也可以加上连字符“pie-in-the-sky”作形容词,修饰名词。
🌟 | 用法举例:
🔸 His dream of being hired as a sports editor proved to be pie in the sky.
🔹 他当体育编辑的梦想是不可能实现的。
🔸 He says he’s going to make a movie in Hollywood, but I think it’s all pie in the sky.
🔹 他说他要在好莱坞拍一部电影,但我认为那只是空想。
🔸 If you'd spend more time working and less time coming up with these pie-in-the-sky fantasies, you might actually get somewhere in life!
🔹 如果你把更多的时间花在工作上,少花点时间提出这些不切实际的幻想,你可能真的会在生活中有所成就!
#自娱笔记# 功不唐捐:Hard Work Pays Off
💌 |课程推荐📍
两份词汇专栏 & 一份外刊精讲:http://t.cn/Ai0JjBXZ
