电影《星际探索》名字Ad Astra在拉丁语里意为 “to the stars”飞向星辰。该句最早出自维吉尔,被后世的学校和家族当作格言校训。还有一句加长版Per aspera ad astra.意为“through difficulties/hardships to the stars”历经艰险,终达星辰。适合当成座右铭,也能顺手记拉丁词根词缀:
[per=through] 比如persist/perspective/persuade
[aspera=difficulty] 比如asperity/asperate/exasperate
[ad=to] 比如adhere/adapt/adjust/administer
[astra=star] 比如asteroid/disaster/astronomy/astronaut
说到astronaut宇航员,想起前几天去世的“隐藏人物”NASA数学家Katherine Johnson,她为人类飞向太空和登上月球做出了巨大贡献。这句拉丁格言也特别适合献给她❤️
Per aspera ad astra. 历经艰险,终达星辰。
