亚非历史文学bot 20-04-23 19:30

那属于我们
Cemal Süreya

那是一段被毁灭之爱,
它散布在国境的中央
激情的重担。

这是一段破裂之爱,
面包抛弃杯水,
一日三餐。

那是一段背叛之爱,
窃贼闯进你的屋子,
警察将至。

这是一段非法之爱,
于婚姻而言,
它完全否认如此。

那是一段匪贼之爱,
自那些寻常的旋律
化为欢欣快乐。

这份爱,根源于
但丁对贝缇丽彩的爱,
它极力模仿。

那是一段侵略者之爱,
干草堆称你为爱的制造者,
除此之外再无它言。

Cemal Süreya(1931-1990),土耳其诗人,库尔德-扎萨人后裔。他是《Papirüs》文学杂志的主编。他是第二代土耳其诗歌运动的著名成员,这一运动的诗歌是抽象主义和后现代主义运动的产物,主要作为更为流行的The Garip Movement的对立方出现。Süreya的诗歌主要以“爱”为主题。其它诗歌作品可见:http://t.cn/A6w8B5nl

译文来自译者@技校精英萨达尔 在此感谢译者所付出的心力,歌自http://t.cn/A6w8DXDK 转载。

Bu Bizimki
Yıkıcı bir aşk bu,
Yıkıyor milletin ortasına
Tutku yükünü.

Bölücü bir aşk,
Ekmeği suyu bölüyor
Günde üç öğün.

Hain bir aşk bu,
Sizin eve hırsız girer
Onunkine polis.

Yasadışı bir aşk ,
Evlenmeyi
Hiç mi hiç düşünmüyor.

Soyguncu bir aşk bu,
En sıradan ezgilerden
Sevinçler devşiriyor.

Kökü dışarda bir aşk,
Dante ile Beatrice'inkine
Fena öykünüyor.

İşgalci bir aşk bu,
Samanlık sevişenin diyor
Başka şey demiyor.

(投稿066) http://t.cn/A6w1RAip