「一首诗的形状——卡明斯的另类诗歌」
提起诗歌,大家会想到什么呢?
是那些无穷无尽的意象与背后的含义?还是读诗时的抑扬顿挫与美妙韵律?
今天,我们“肤浅”一点,一起来看看一首诗的“外表”,也就是它的“形状”。
图中这首落叶诗的作者是出生于19世纪末的美国诗人爱德华·艾斯特林·卡明斯(Edward Estlin Cummings),他不仅自创自用了一些英语新词(如将if用作名词或在单词中间加“un”等做法),还创造出了新的诗歌形式。
除了是诗人、作家,卡明斯还是位画家。美学思维不仅影响了他的画作,在写诗时,卡明斯也非常注重视觉效果的呈现。
在这首诗中,其实诗人是把“ a leaf falls (一片树叶飘落)”嵌入了词语“loneliness(孤独)”之中,又把其中的所有词汇拆成了字母组合,使整首诗将树叶飘落的孤独景象栩栩如生地表现了出来。
当然,这种新形式不仅出现在这首诗中。有兴趣的朋友们不妨从下方的参考资料中继续探索,看看卡明斯是如何旧词新用,又是如何赋予诗歌更多新形状的吧~
参考资料:
1. Webster, M. (2000). EE Cummings: The New Nature Poetry and the Old. Spring, (9), 109-124.
2. http://t.cn/A6qGvkj2
3. http://t.cn/A6qGvkjw
#lux语言##lux文化#
