中国日报-英语点津 21-04-21 14:00
微博认证:中国日报网英语点津官方微博

#热词##弗洛伊德案宣判#当地时间4月20日下午,经过近3周法庭审理,前白人警察德雷克·肖万(Derek Chauvin)被控杀害非洲裔男子乔治·弗洛伊德案在美国明尼苏达州明尼阿波利斯市宣判。The jury swiftly and unanimously convicted Derek Chauvin of all the charges he faced – second- and third-degree murder, and manslaughter – after concluding that the white former Minneapolis police officer killed George Floyd in May through a criminal assault, by pinning him to the ground so he could not breathe.陪审团迅速作出一致判决,认为德雷克·肖万在去年5月乔治·弗洛伊德死亡案中,将其跪压在地导致其不能呼吸的行为构成刑事犯罪,因此,判定肖万二级谋杀、三级谋杀以及过失杀人三项罪名均成立。
【词汇讲解】“Someone is convicted of+罪名”是一个正式的表达,表明这个人被法庭(陪审团)正式判定有罪,是有法律效力的,我们也可以用“the court/jury found someone guilty of +罪名”这个句式来替换,比如上文的句子就可以变成:the court/jury found him guilty of second-degree murder, third-degree murder and manslaughter;在法庭正式判决之前,这个人只能是“被告”(the defendant)或者“犯罪嫌疑人”(the suspect),这个人因什么罪名被警方正式指控就要用“someone is charged of + 罪名”或者其名词形式搭配“the police bring a charge of +罪名 against someone”来表示,比如:He was charged of theft/The police brought a charge of theft against him. 更多庭审词汇讲解:http://t.cn/A6cpv3gT