大白高国尼卒广播台 21-11-14 22:39

自1870年代至1900年代(120年前),来华的个别欧洲人(伟列、戴维利亚、卜士礼等)就已经注意到西夏文字的存在,他们通过有限的材料(北京居庸关石刻、武威西夏碑),大致确定了西夏文并了解了其历史。通过对比居庸关石刻上不同文字的陀罗尼经咒,分辨出其中西夏文字的发音,又对比西夏碑汉夏文字的内容(数字数、找相同内容出现的次数等)破译了部分西夏文字的意义。
八国联军侵入北京后,法国人毛利瑟与法国将领在北京北海白塔下发现了一部西夏文《莲华经》。毛利瑟结合前人的经验,通过这部经书进一步破译了一些西夏文字的字音字意,又初步探讨了西夏语言的语法。
西夏文字的完全破译是在俄国人整理黑水城文献发现《番汉合时掌中珠》之后,到了1920年代,俄国学者就已经起草了初代西夏文字典。