2021年12月大学四六级翻译预测(减贫)
贫困是人类社会的顽疾,是全世界面临的共同挑战。贫困及其伴生的饥饿、疾病、社会冲突等一系列难题,严重阻碍人类对美好生活的追求。消除贫困是人类梦寐以求的理想,人类发展史就是与贫困不懈斗争的历史。
Poverty is a chronic affliction of human society and a common challenge faced by the whole world. Poverty and its associated problems, including hunger, diseases, and social conflicts, are serious impediments to people’s pursuit of a better life, so the eradication of poverty has always been a wish to be fulfilled. The history of humankind is the history of relentless struggle against poverty.
中国是拥有14亿人口、世界上最大的发展中国家,基础差、底子薄,发展不平衡,长期饱受贫困问题困扰。中国的贫困规模之大、贫困分布之广、贫困程度之深世所罕见,贫困治理难度超乎想象。
China is the world’s largest developing country, with a population of 1.4 billion. In addition to its weak foundations and uneven development, the nation had long been plagued by poverty at a scale and a level of severity that has rarely been seen anywhere else in the world. As a result, the challenge of poverty alleviation in China almost defies imagination.
