PoemsForYou 22-03-21 18:00
微博认证:人文艺术博主

“Here’s looking at you, kid.”

这是爱情片《卡萨布兰卡》中的经典台词,是男主角Rick对他的爱人Ilsa说的一句情话,在影片中共出现四次,分别代表着人物间的初爱、重逢、期许与别离。

据说,这句话其实并非出自原始剧本,而是鲍嘉(片中饰演Rick)在拍摄间隙教褒曼(片中饰演Ilsa)打牌时常说的一句话。

国内翻译的版本中,最广为流传的是“永志不忘”,其次还有“就看你的了,宝贝”、“为你的眼眸干杯”等等,每一种都有自己的意趣。

想知道你会怎样翻译这句话?