【为什么「えっと」绝对不要在书面使用?】
「えっと」这个在日语里面很好用。一时语塞时,用来为自己争取思考时间,同时让对方理解自己还在想说什么。虽然说太多了会让人觉得你说话很别扭,但总比没有沉默好。但是这个表达,要避免在书面写,不然你会被人讨厌。我告诉你为什么。
要避免在书面写的原因是,「えっと」如果写出来的话,会有「为什么你这么觉得/问呢?」「连这个都不知道吗?」这种嘲笑对方的语感。不只是「把口语写成文字有点别扭」,还会有居高临下的感觉。所以这个「えーと」绝对不要在书面使用。
やり方を教えてもらえますか?
能告诉我怎么做吗?
えっと、こうやれば良いですよ。
→这么做就可以了(为啥你连这个都不会…)
この問題の答えはAですか?
这个题目的答案是A吗?
えっと、これは〇〇だから答えはBだと思います。
→因为〇〇,所以觉得答案是B(答案怎么会A呢?无法理解…)
どうすれば有名になれますか?
怎样会变得更有名?
えっと、まずは自分のやりたいことを明確にしましょう。
→你先准确地把握自己真正想做的事吧(这个问题,水平太低了吧…)
发布于 日本
