逢坂優悠 22-06-29 20:00
微博认证:动漫博主 游戏博主 超话主持人(idolish7超话) 微博译制视频博主

#idolish7[超话]# #idolish7# #八乙女乐##十龙之介#
起名废字幕组翻译制作。
IDOLiSH7游戏第五部龙乐合唱曲「Phenomenon (short ver.)」中日字幕版&听译歌词。
中日歌词听译仅供参考及交流学习之用,待官方之后公布日语歌词后再进行修正。
中日歌词听译:狠毒JK小小猪、酷帅兔兔笔,时轴:tayaso,校对:lingo,美工:塞西,压制:原po

附中日双语歌词(听译仅供参考,待官方公布日语歌词后再修正)

Phenomenon

作詞:真崎エリカ
作曲・編曲:渡部チェル
歌:八乙女楽(CV.羽多野渉)・十龍之介(CV.佐藤拓也)

幾億のすれ違いさえしないシルエット
数亿次也未曾擦肩错过的剪影
運命論じゃ生まれる理由危うくわかりそう
由命运论得出的理由终于稍有领悟
怪我しそうなナイフみたいな視線の濃さ
寒光如刀一样的眼神使我险些受伤
もしかして錯覚だとしても
即使这只是错觉
Ok we do たかが出会さ
Ok we do 只不过是一次邂逅

絶対に溶け合えない mind
绝对不能互相理解 mind
相反してどぎつい compress
与我相对立的第一印象 compress
それでも気づいたら
即便如此也察觉到
huge find and now
huge find and now
化学反応
彼此间的化学反应
もうどうなるかじゃない
已不必多言前路如何
きっと果てまで走るしかない
一定会无止境地奔跑下去

シャングリラ目指せ
目标是香格里拉
理想の輪郭
将理想的轮廓
描き出せとそう そのかす声
不断描绘将其实现 这般嘶哑呐喊
夢はうつつのsweet time glow
梦想是现实的sweet time glow

誰の瞳も
不论谁的眼眸中
まともじゃないさ
都并非认真理智
都会の隅真っ暗闇でも
即便身处都市的角落或黑暗中
そこにリズムがあればいい
只要那里还有旋律便足以
ありふれた夜
平凡的夜晚
転がってく
辗转反侧也要
ダイスを掴め
将命运的骰子紧握 http://t.cn/A6acSPuu

发布于 天津