君竹翻訳社
22-07-31 11:02

#异度神剑3#
虽然XB3自带简中是件很让人开心的事情,但是没想到任天堂很不幸的在委托中最终把这份大工作分配给了这样一位特立独行的翻译,也不知道任天堂作何感想呢。
记得XB2的汉化中有很多NGA的XB爱好者参与在翻译工作中,对游戏内的名词、原创词汇都有尽职尽责的还原,一些情景对话的语句表达也很好的符合了角色性格。几乎各方面都很难找出瑕疵。
希望日本方在找翻译外包的时候还是要多多注意,免得像现在一样“绷不住了”。

发布于 山西