yiqin_fu
22-08-27 15:55

互联网考古果然有大收获!对我人生审美影响最大的是一篇《三联生活周刊》2008 年的文章,叫《互联网翻译家》。我因为这篇文章才知道了 MIT 公开课(当时只有微积分?)和小说家 Raymond Carver。把他们翻译成中文的是两位电机工程师——朱学恒目前做一个影响力超大、当然也有争议的 YouTube 频道;翻译卡佛的小二仍然在业余翻译文学,刚刚发表了海鸣威系列(翻译海明威肯定超难!)。

写那篇文章的作者陈赛、苗炜现在都成了《三联》的主编。陈赛前段时间还和另一个深深影响我审美的译者范晔录过播客。

我 2008 年的时候估计不大看得懂英语,上网也是瞎看。花几十块钱就学到厉害的人如此用心做出的作品,真幸福!感恩!!!

发布于 美国