这条NYtimes旅游指南摘录篇幅不长, 知识点不少。
“one-size-fits-all”本为服饰相关术语, 表示“一种尺寸适合所有”, 继而可以用来表示“suitable for or used in all circumstances”, 用法上可褒可贬, 摘录此处“a one-size-fits-all Mediterranean beach resort”明显为褒义用法, 表示“一个适合所有人的地中海海滩度假胜地”, 贬义用法比如“a one-size-fits-all approach to education”指的就是“一刀切的教育方法”。
摘录此处“fell for it”指的就是爱上这个地方。
“egalitarianism”表示“平等主义”; “inclusiveness”表示“包容性”。
#自娱笔记# 语料积累。
发布于 河北
