想好了,等我退休就去译书。
译莫里哀和莫泊桑、大仲马和小仲马,译卢梭和雨果、加缪和都德,译塞万提斯,译埃切加赖。都给他译成海河流域地摊儿文学,让1952年扫盲运动才会写自己名字的奶奶都能看。译到Tartuffe勾引后妈我说我听过鳏夫情人节给岳母送花,译到Meursault给他妈守灵时喝茶抽烟我说有人他爸出殡他发朋友圈。原文210页我给他译成上中下三册,大半本都是“译者按”。
让正经干翻译的都骂大街。
反正我也没见过多少好翻译,一双手数得过来。
这圈儿整体水平不行,就不兴怪别人嚯嚯。
发布于 天津
