다정하다 和 정이 많다
[多情] 在韩语里的语境就是形容一个人很温柔,会照顾别人,对人很好。
当然你要是形容一个人感受力很好,感情丰富细腻且愿意把感受表现出来反馈到周围人身上也可以用,但这个最终指向的结果——还是说一个人很温柔。
虽然汉语里的温柔会容易让一知半解的人误会这个词在韩语里对应的是온유하다,但一般韩国人夸人温柔基本没见过用这个词的,都是直接说다정하다。
这也是韩粉用来夸黄仁俊的常见叫法之一:黄多情。
他的美谈太多了。韩饭也是在他出道几年时间里通过慢慢被挖掘的这些美谈了解他这个人之后才给予他的爱称。一个会为被外貌霸凌的初面同事出头;会避免同乘的妈妈尴尬而主动帮忙哄嚎泣的婴儿;会塞糖果安慰偶然遇到的同胞staff;会为同团哥哥们的辛苦而在观众席一起留下眼泪;会给成员和公司职员们送上应援礼物……这样的人是完完全全配得上被叫一声黄多情的,因为他就是温柔本身。
发布于 韩国
