洪钢__
22-11-06 08:07 微博认证:体育评论员

#繁简有别# -85 俗話說,“天上龍肉地下驢肉”,例如保定名品驢肉火燒。又有句詩叫“江上往來人,但愛鱸魚美”。繁體字驢和鱸的聲旁都是盧,但是簡化字的驴和鲈就分別成了戶和卢,這是怎麼回事兒呢?
盧是甲骨文字,是個古代爐子的象形字。後來加上虎頭虍(hū)作聲旁,原來的象形部分只用田,下面加了意符皿,成為盧。盧假借出很多意思,《漢語大字典》列舉了20種含義,3種讀音,加上各種部首,成為火爐、頭顱、茅廬,等等。
宋元俗字出現了驢的右邊為戶的寫法,這當然不能放過,簡化字驴就定了,廬山、蘆葦、火爐三個字的盧也都寫成戶。
但是,瀘州瀘水,簡化為沪就有問題了,這已經是滬的簡化字,上海簡稱滬。專家們又發現了卢。卢在中國古代完全沒有,很多講簡化字的書都說它是“群眾”創造的,在戶上加一點來向盧字認親。沒有網絡的時候這種說法還能成為印刷品,但是現在很多人都在越南的喃字古籍裡發現了卢,而且很常見。不管怎麼來的,反正盧被簡化成了卢,連同鱸魚、瀘水等九個用它做偏旁的漢字,而驢、爐、廬、蘆用了戶。
研究古文字的裘錫圭教授認為,漢字形聲字的聲旁大多不能與讀音密合,從盧的十幾個字除了驢,是難得的一組表音作用健全的形聲字,其中四個字按約定俗成改成戶是非常可惜的。

发布于 北京