在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。
Behind the wall of my backyard you can see two trees: one is a date tree, the other is also a date tree.
这上面的夜的天空,奇怪而高,我生平没有见过这样的奇怪而高的天空。
The night sky above them is strange and high. I have never seen such a strange, high sky.
他仿佛要离开人间而去,使人们仰面不再看见。
It seems to want to leave this world of men, so that when folk look up they won't be able to see it.
然而现在却非常之蓝,闪闪地眨着几十个星星的眼,冷眼。
For the moment, though, it is singulary blue; and its scores of starry eyes are blinking coldly.
他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。
A faint smile plays round its lips, a smile which it seems to think highly significant; and it dusts the wild plants in my courtyard with heavy frost.
鲁迅《秋夜》Autumn Night,杨宪益、戴乃迭译 #新星v计划#
发布于 辽宁
