阿姨送了一袋鲑鱼,特别肥,每天往烤炉里送两条,美美吃了好几天。
朋友一边吃一边嘀咕:诶?最近好像都默认三文鱼是烤着吃的了,在国内吃得多的还是刺身来着。
我:啊?因为鲑鱼和三文鱼不是一个东西啊。
朋友:啊?
朋友:给我讲讲课,你看我跟你做朋友,我总得从你这里学到点什么。
我:……
好吧。虽然三文鱼和鲑鱼,它们英语是一个东西,“三文鱼”=“鲑鱼”。
但是在日语的语境里,刺身用的“三文(サーモン)”和烤着吃的“鲑鱼(シャケ)”,区别还是很大的。
烤着吃的“鲑鱼”很便宜,家族的鱼也多,很多有的没的鱼都算在里边:几乎都是天然捕捞的,也有一些在河川洄游的鲑鱼。
它们大多……有虫,当刺身吃是会死人的。
而日语语境下的“三文鱼”,则特指生食用鲑鱼。日本附近的海里几乎捞不着这种鱼,所以刺身用三文鱼非常依赖进口或养殖。
说到这里,也扯出来一个非常微妙的现象,就是日本的高级寿司店几乎不会使用三文鱼,反倒是回转寿司店,很喜欢用三文鱼。
虽然好的三文鱼价格节节攀高,但在日本人眼里,三文鱼始终有一种卖不上价、不上档次的感觉。
主要是因为,东京的高级板前手握寿司,许多都宣称自己是江户前寿司,原汁原味地保留着江户年间的寿司传统。
首先他们得用江户年间常用的鱼,江户年间又不吃三文鱼,日本人吃三文鱼的历史才三四十年。
其次他们得用日本捞到的天然鲜鱼,日本又捞不着天然三文鱼,用“进口鱼”、“冷冻鱼”对他们来说是一件非常掉价的事情。
而且你让他们与时俱进,跟要了他们亲命也差不多了。
太久没在寿司店吃到三文鱼,人就会渐渐忘记它……
现在你给我一条肥鲑鱼,我只能想到把它烤了吃,或者拿来做饭团。
吃不完的冻冰箱,还能冻俩月,肥肥,香香。
发布于 日本
