谷大白话 23-01-16 08:19
微博认证:脱口秀译者

【对打喷嚏的各国祝福】英语Bless you德语Gesundheit都很常见,但西班牙语非常有趣:打第一个喷嚏说Jesús,又打第二个就说María,第三个说José(耶稣玛丽亚约瑟)。而在委内瑞拉哥伦比亚阿根廷等地,第一个喷嚏说salud(祝你健康)第二个说dinero(祝你发财)第三个说amor(祝你找到爱情)

其他的基本都以“助你健康/上帝保佑”为主:

比如德语Gesundheit祝你健康衍生好几个
英语:Gesundheit
荷兰:Gezondheid
南非:Gesondheid
卢森堡:Gesondheet

拉丁语:Salve
意大利:Salute!
加泰语:Salut或Jesús
葡萄牙:Saúde或Deus te crie

丹麦语:Prosit
瑞典语:Prosit
挪威语:Prosit
芬兰语:Terveydeksi
冰岛语:Guð hjálpi þér!

俄语:Будьте здоровы
希腊语:γείτσες或στην υγεία σου
印地语:शतम् जीव
希伯来语:לבריאות
罗马尼亚:Sănătate/Să fii sănătos/Să fii sănătoasă或Noroc
格鲁吉亚:ჯანმრთელობა
波兰语:Na zdrowie! 或Sto lat! 或Zdrówko
阿拉伯语:صحة

另外,拉美版西语也说Salud或Dios te bendiga

土耳其语:Çok yaşa
如果打了第二次就接着说İyi yaşa

而法语特别浪漫:

对打喷嚏的人可以说à tes/vos souhaits或Santé祝心想事成或祝健康

然后(老式用法)第二个喷嚏时说à tes / vos amours 祝福你的爱人/祝你爱情美满

第三次说qu'elles durent toujours或à tes / vos rêves 祝你爱情天长地久

也有人说第三次喷嚏后面可以接祝福孩子或者祝你发财啥的:
  – et à tes enfants / et à vos enfants – "and to your children"
 – et à ton argent / et à votre argent – "and to your money"

不过也有人说,如果不熟最好别用第二三种了。我倒觉得最大的问题是,如果连打三个喷嚏的话,说这么长的话可能时间来不及哈哈哈 http://t.cn/A69bWJJJ

发布于 日本