中国学生口语里面最常见的一个问题就是he/she不分,不少同学即使学了很多年英语还是会出现这个问题,但在写作中情况就会好很多。根据“语言负迁移”理论,口语中he/she不分是受到了汉语的影响:在汉语中“她”和“他”虽然字形不同,但读音是一样的,在汉语口语中我们并没有作区分,这一习惯也容易被带到英语口语中,造成误用。
对于这一问题,一个解决方法是平时口语中遇到性别相关代词时尽量放慢语速,这样有充足时间来思考该用哪个词,同时我们也可以做一些涉及到性别代词的口头造句练习,比如:Tom was asking his sister to go to the shopping center with him so that she could help him decide which shirt to buy. 这样练多了自然会有改观。
发布于 广东
