#微博公开课# 【东北能叫“满洲”吗】
前两天提到了“满洲利亚”的事情,没想到激起了很多东北人或者满族人的谩骂。当时我就是看到了京东上架商品中有体恤衫上印着“北满洲利亚”的字样,想着这个完全音译自英语且带有一定殖民色彩的词怎么会正大光明地出现在市场上,没想到会有那么多人有那些奇怪的言论,例如什么“关内逼应该被关外铁骑屠一遍”者云云,实在是让我又惊又怕。
还是想再谈谈我的想法:
“满洲”一词出自努尔哈赤时期,皇太极时期被正式定为建州女真的族名,在整个清朝时期,“满洲”一词都作为族名。当时,如果是八旗人士,则标明所在旗名,如正黄旗、镶白旗,如果是出自满洲但非八旗人士,则注明“满洲”即可。因此,“满洲”一词作为族名是完全没有问题的。
19世纪初,日本地理学家桂川甫周、高桥景保从族名“满洲”引申出了“満州”一词作为地名,来称谓从山海关到黑龙江这个在各方面不同于中国关内的地理单元。日制地图被西方人带回欧洲时,“満州”被转化为“Manchuria(满洲利亚)”,因为这个名称能较清晰表达出当时上述地区的民族性和历史性,即满洲利亚是满人的祖居地和清朝的发源地,西方地理学家遂用“Manchuria”取代或细化了之前常用的“Chinese Tartary(中属鞑靼利亚)”等宽泛笼统的名称。
当19世纪后半叶“Manchuria”被选译为“满洲”后,这个名词又随着西方列强的侵略又传回了清朝,此时的清朝官方对把“满洲”做为关外的地理名称是排斥的,因为它已附带了一些帝国主义霸凌的色彩,还突出了关外不同于关内的民族性,这在处于领土危机之中的清廷看来是需要警惕的。
在1896年李鸿章出使俄国签订《中俄密约》时,俄国拟将其修筑的横穿关外的铁路称为“满洲铁路”,遭到了李鸿章的强烈反对,李鸿章坚持“必须名曰‘大清东省铁路’,若名为‘满洲铁路’,即须取消允给之应需地亩权”。后来该铁路被定名为“大清东省铁路”,又称“东清铁路”。
到了民国时期,日本殖民者意图分裂肢解中国,搬出了很多概念词汇加以恶意解读,达到证明东北、蒙古等地“不属于中国”的目的,进而实现其鲸吞蚕食的野心。因此,日本人再次搬出了帝国主义再加工后的“满洲”一词,从这个时候起,“满洲”一词被强烈解读为中国东北地区的代名词,甚至是本名,并扶植满清逊帝溥仪建立了“满洲帝国”,并借助日本的宣传力量将“满洲”(Manchuria)一词(与“支那”(China)并列)加深固化于国际“共识”。
也就是说,“满洲”作为代表东北地区的地理概念完全是近代日本为将东北分裂出中国强行加入的概念,所谓“满洲利亚”(Manchuria)也是在此基础上形成的地理概念认知,具有分裂性和屈辱性,这一点不论是清朝,还是后来的民国以及共和国,都是认同的,因此才会有“伪满”这样的政权称呼。
之前新闻上也出现过中国学生申请美国某大学奖学金时,“满洲人”(Manchurian)代表东北和日、韩并列,成为了一个备选项,这就是把中国还当做任人宰割,可以随意瓜分的近代社会。所以这个问题的本质不是游牧、农耕之间的民族矛盾,而是近代反帝国主义侵略的问题,不能混淆概念。
再看看那些伪满时期的宣传画和老物件,虽然此时看会觉得多么可笑、多么具有欺骗性,可回过头来仔细想想,如果当初日本人赢了,那么东北地区恐怕是永远地从中国分裂出去了,因为日本人对东北的殖民绝不仅仅是武力占领,而是从思想认同上进行全面改造,倘使过上两代人,东北便真的成了“满洲”,这一概念将会成为人人皆知的地理“常识”。
这样一想,你还会觉得把东北称作“满洲”甚至是更明显的“满洲利亚”是一件无关紧要的事吗?
