澎湃新闻
23-04-14 17:40 微博认证:澎湃新闻官方微博

【#徐家汇书院译名ZIKAWEI遭质疑# ,专家怎么看?后续要改吗?】#专家谈徐家汇书院译名ZIKAWEI# 近日,上海徐家汇书院的译名“ZIKAWEI”再次引发关注和热议,甚至传出可能改名的消息。

4月上旬,视频弹幕网站一名up主分享了两段音频,内容是就徐家汇书院的译名,与疑似徐汇区文旅局、徐家汇书院办公室相关人员进行的对话录音,该up主建议,应将徐家汇书院的译名“ZIKAWEI”改为汉语拼音“XUJIAHUI”。

根据该up主上传的录音,徐汇区文旅局办公室收到建议后,在对该up主的反馈中表示,有可能会采纳这一观点,目前仍在综合专家意见。

4月14日,澎湃新闻记者走访徐家汇书院,徐家汇书院办公室相关负责人表示,目前不便回应此事。记者从徐汇区相关部门了解到,关于徐家汇书院的译名事宜,近期将会有正式的信息发布,说明释义理由和用法。

对于up主修改徐家汇书院译名“ZIKAWEI”的建议,多名网友留言认为没必要改。清华大学(Tsinghua University)、北京大学(Peking University)、中华香烟(CHUNGHWA)等翻译,因为具体原因,也都没有采用汉语拼音。但也有人认为,公共机构的翻译都应采用汉语拼音。全文↓http://t.cn/A6N5THic