Sophieaaaaaaaaa 23-05-03 18:14
微博认证:体育博主 超话粉丝大咖(羽生结弦超话)

刚刷到一条报道羽生近期在节目中跳机器人舞的新闻,发现原来日本也知道西方媒体都称呼羽生为“GOAT”,那日媒你们倒是也提呀?本国能出一位项目GOAT是多么难得的事情啊。君不见阿美利卡那位小小年纪还什么成绩都没有的18岁“孩子”都已经自称GOAT给自己提前造势了(我猜是来自经纪公司的授意,为以后营销埋下伏笔),日本媒体这谜之谦虚不知道哪儿来的[汗]

我个人还是挺建议姑娘们如果在国外留言或者看冰演时,多多使用“GOAT”这个词,或者举GOAT的横幅。千万别有“这是事实,谁都抢不走”的天真想法,现在是连各国正史的历史记忆都能通过媒体操控及各种手段一点点被篡改的时代,有些人有些媒体没有什么事情是他们做不出来的,还是早做防范为好。

P1 美国《纽约时报》称羽结弦为GOAT,日媒翻译成「最も偉大なフィギュアスケーター」(最伟大的花滑运动员)。

P2 英国《独立报》称羽结弦为GOAT,日媒译为「史上最高のスケーター」(史上最强花滑运动员)

#羽生结弦##花滑goat羽生结弦#

发布于 日本