汉字具有强烈的表意功能,所以新文化运动以后专门在男女通用的“他”字之外另造一个“她”,实在是我知道的,对女性最赤裸裸的最毫无底线的那一类羞辱。
因为“他”与“她”的用法毫不遮掩地宣告了这样一种态度:
虽然说出来听着都一样,但落实在纸面上,一定要搞清楚,“女”不是“人”,除非混入了有男的群体,才有资格用“人”的偏旁。
而那些明知这层混账,还要自作聪明的不规范用法,写成“他/她”、“他(她)”、“TA”的,就越发强调了这层意思,更加恶毒混账了,如同在说:
“我说的是另一个人,但也可能不是人,而是女的”
或者
“即便与男人混在一起,人字旁也只能留给男人用,必须用标点符号把雌性隔离出来,再用这个雌性偏旁显示严谨。”
又或者
“我不知道此人性别,如果是男的固然是个人,但如果是女的岂不是错用了人字旁?所以还是用拼音装糊涂清净些好。”
汉语从来不是一种有阴阳性的语言,做什么劳什子要学欧洲语言区分性别,而且无数词汇里面,凭什么连鸡鸭牛马都不另加性别的偏旁,独独只区分女人?
唯有彻底不用这个“她”,人就是人,不分男女了,才算公平。
说到底,什么叫歧视?其实不用做什么恶意,只要在不需要区分的场合区分出来,就是强烈的歧视。
比如在电车末尾加个“华人车厢”。
发布于 北京
