莎士比亚的sonnet18中有一句意为“狂风摧落五月的蓓蕾”,包慧怡考证说,中古英语中,summer这个词(经常拼作sumer或somer)可以表示春分日与秋分日之间的任何时节,因此四月到八月其实都可以被算作广义的夏天。甚至中世纪的英格兰作家,还会用“sumer”表示春天。
521想送你们的小礼物,是一堂包慧怡的莎士比亚诗歌课《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》。一起去探寻十四行诗的秘密吧。
已经期待这套书很久了。包慧怡作为学者、译者、诗人,与莎士比亚的组合可谓浑然天成。
包慧怡老师以学者的渊博见闻、诗人的灵气和译者的严谨,深入莎士比亚十四行诗的字里行间。这样严谨而有趣的细节不胜枚举,“蓓蕾”指什么花?是玫瑰还是蔷薇?你也可以去她的书中一探究竟。
包慧怡既是一位老师,也是诗歌世界引路的精灵。和她一起去看看诗歌的迷宫世界吧。
卷关泡芙云,分享你最喜欢的莎士比亚十四行诗,5.26揪6位,各送《镜迷宫》系列任意一本,揪1位送周边拼图一份。 http://t.cn/A6pZYOCp
发布于 北京
