牛津和企鹅🐧经典丛书都出过荷马史诗,有好几种版本。既有用诗歌体翻译的,也有用散文体翻译的。这个牛津世界经典版1980年出版的,用的是散文体。本来不想再读散文体了,可读完著名古典学家G.S.Kirk写的解说后,有点动摇了——到底是名家硕学,写得真地道[赞]。听说最近出的Emily Wilson新译本很值得一读,更符合现代读者的阅读口味。当然,真的要品味原汁原味的荷马史诗,只有去读原文。
发布于 海外
