大家好,睡前看会魔道祖师吧:
Wei wuxian had only just opened his eyes when someone kicked him. A voice thundered (v. 隆隆响) in his ears: "Playing dead?"
He almost coughed up blood from the kick. His head hit the ground, and with his face turned up, he thought hazily, "You've got nerve, daring to kick me, the patriarch (n. 家长,族长)."
Wei Wuxian had already lost count of the number of years it'd been since he last heard a live person speak, never mind such awful caterwauling (n. 尖叫声). He was dizzy, and the cracked voice of a young man was rattling (v. 发出咯咯声) between his ears.
"Think for a moment whose land you're living on, whose rice you're eating, and whose money you're spending! So what if I took a few things of yours? They should've been mine in the first place!"
Soon after, there was the clamoring (n. 吵闹声) noise of chests and cabinets alike being ransacked (v. 洗劫). It was a good moment before Wei Wuxian's eyes could focus. A dim ceiling came into view, as did an unfortunate-looking face with a greedy glare. That face was spraying spittle (n. 唾沫) all over him.
"And you dare go tattle (v. 告状) on me!! You think I'm actually afraid of you tattling?! Do you actually think anyone in this house would take your side?!"
Two large men who looked like servants came over. "Young master, everything's smashed!"
"So fast?" the quacking (v. 嘎嘎叫) youth questioned.
"There wasn't much stuff in this broken shack anyway," the servant replied.
The quacking (v. 嘎嘎叫) youth was extremely pleased. He turned to Wei Wuxian, pointing so hard at the man that he was practically jabbing his finger up his nose and into his brain.
"Go and tell on me, I dare you. Who are you playing dead for? As if anyone would actually give a crap about all this junk and waste-paper. I've smashed everything; let's see what else you've got to go tattle (v. 告状) on me with! Think you're all chat just because you went to a cultivation sect for a few years? Well, didn't you get kicked out like a stray dog anyway?!"
Presently half dead, Wei Wuxian thought to himself, "It's not pretend. I've actually been dead for many years."
Who was this?
Where was this??
When had he ever done something like forcibly possess the body of another???
After having kicked the man, ransacked (v. 洗劫) the house, and spent all his temper, the quacking (v. 嘎嘎叫) youth strutted out the door along with his two servants, slamming the door behind him.
He ordered in a loud voice, "Keep proper watch, don't let him come out to embarrass people!"
The servants outside the door all heeded. Once the man had gone, silence settled both inside and out of the house. Wei Wuxian wanted to sit up, but his limbs(n. 肢体) would not obey him, so he lay back down and flipped over. His head continued to spin as he looked at his strange surroundings and the mess on the floor.
发布于 美国
