神神神智无知 23-12-22 00:24

很神奇的是,我对这个节目的整体观感相当好,并没有感觉尴尬,演员抛出的包袱都能get到。仔细回想了一下,问题可能出在语言上(?

看过演出前的访谈,严说他们排的是扬州话的版本,原本三个角色都要说扬州话,但考虑到观众的情况,只让刘二(严庆谷饰演)说扬州话。

这一出戏应该是昆曲里演的比较多吧,但是我体感,只有一位角色讲扬州话反而恰到好处。在我的印象和感知里,吴语地区很多的节目、表演里往往会加入一个讲或江北话或苏北话或扬州话等本身发音就具有滑稽性质的方言的角色,起到逗哏和调剂的作用(大体可以理解为京剧里的丑角)。比如《滑稽王小毛》里的逗哏一方、《噱占上海滩》里的白癞痢、还有滑稽戏独角戏在对一些故事进行演绎的时候也常常会设定一个苏北、崇明等地区的人物。这种对语言依赖度极高的人物表现反而对演员在节奏上的把握提出了很高的要求。

那天看严庆谷用扬州话演绎刘二这个角色的时候,就和朋友说,严庆谷演得太有那个角色应该有的味道了。非常符合我过往在吴语节目或者表演里面对于作为“丑角”的那个角色的感知。插话、抛包袱的节奏、尺寸都非常到位。而且,正是因为只有一位讲扬州话,反而衬托出了这个角色的滑稽之处。(但是客观讲,个人感觉现场的整体笑果确实受到了方言的影响,有笑声,但和其它不受方言局限的包袱比还是逊色的。)

感觉在京剧里玩方言梗,尤其玩吴语方言梗,总会被“主流”不待见,或者被“冠以”海派之名,不太懂。但是无所谓,至少你沪的阿姨爷叔听着开心[喵喵]而且这种专场,做点尝试、在有能力和条件的前提下随便玩玩也挺好的。

(多说一句,并不认为这一出戏最终落脚点如图里文章所言在于反讽教化百姓,只是有了一些相关封建礼教的元素和配合故事发展的讽刺而已。Just make it easy!)

发布于 上海