前几天讲了"朱门酒肉臭"的翻译,“臭”我用了 rot(取"腐败变质"之意)。有网友提出不同意见。我查了一下,这个字貌似在网上有点争议。有人认为此处【臭】应念 xiù,指酒肉飘出的香味;还有人认为此处【臭】念 chòu,表示肉多得吃不完而腐臭。What do you think? [思考]
发布于 浙江
前几天讲了"朱门酒肉臭"的翻译,“臭”我用了 rot(取"腐败变质"之意)。有网友提出不同意见。我查了一下,这个字貌似在网上有点争议。有人认为此处【臭】应念 xiù,指酒肉飘出的香味;还有人认为此处【臭】念 chòu,表示肉多得吃不完而腐臭。What do you think? [思考]