也许是最晚的 ghostpia 读后感
坦白地说,我玩过的视觉小说不多,上一部还是 VA11HALLA。但 ghostpia 无疑也是一部极具特色的作品,以下仅为个人拙见。
虽然已经有无数人提过,但还是照例先夸四小姐吧@flankoi_mizuhashi
不论是博客里的小说、歌词,还是各种字幕和游戏,我觉得四小姐译文的最大特点就是工整,完全的工整。
这次 ghostpia 也不例外。大家都在夸翻译流畅,这正体现了对原文和译文的句意逻辑,以及遣词造句的高度理解和运用。我相信只要多少做过汉化的都明白,朴实平和的翻译是最难的。
阅读的过程中,我能很明显地感受到每一句话,都带有不多不少克制感,非常舒服。四小姐也很喜欢用一些诸如阒静、裸裎、艰深、端静等等的词去替换其原本的通俗说法,让整个句子富有理性的同时使我意识到我真的在阅读一部小说,而不只是草草点击下一句。
其次,像妙脆飞脚这种融合了 rocky road 和妙脆角(尽管我不知道是否真是这么想的),以及类似的又小又巧的翻译,给作品增添了不少俏皮感,收放自如,令人拍手称赞。
整部读完,也只捉到了p6一处虫,不得不感慨用心之深。
而对于游戏本身,我玩不下视觉小说很大一部分是因为缺乏互动性,没有什么正反馈。但这次是真的沉浸了。
山本桑绝佳的美术堪称享受,以至于每读完一章,我都要倒回去再截一遍图。其次是有趣的ui设计,快进快退,荧屏效果,都跟游戏本身很搭,交互的方式也很有代入感。音乐方面想略微吐槽下兼用卡,本身很棒,但听了9999遍 Friend、You 和 Talk 后真的有点疲劳了。
总之,感谢超水道的 staff 们做出了如此优秀的作品,感谢四小姐精彩的汉化,让这部作品被更多人知晓。
(不禁想象未来 N1RV Ann-A 中也能出现 flankoi 这个名字的一天[二哈]
