#探井印象# 10:过去几十年社会流动和文化变迁的后果之一是,称谓用词一个个被挤占和抛弃,新词被挖掘或借用,最早的案例可能是小姐,取而代之的是美女,大姐、小妹?(我至今仍把握不准到底是哪个,反正都不好听),
前几天去招行,发现他们都称客户老师,不过好像只有上海是这样,深圳和嘉兴的都不是,
另一个发现是,嘉兴有些银行管中年以上女顾客叫阿伯,显然是因为阿姨这个称谓已经遭污染了,正在被抛弃,
阿伯在嘉兴话里是姑妈的意思,也可用于称呼父母辈的非亲属女性,比叫阿姨更亲,
阿伯这个称谓的应用地理范围可能很狭窄,离开嘉兴,很可能被误解为男性称谓,也正因此,运用时又多了一层本土亲切感,是取代阿姨的上佳选择,特别当顾客是本地人时,
另外,嘉兴话里,与伯有关的称谓还有好几个,大伯的意思是夫兄(夫弟是小叔),伯伯才是真正的伯父,老伯伯则是非亲属父辈(比父亲年长),注意,这几个词中的伯字声调有所不同,
声调也可以区别两种阿姨,若以入声重读*阿*,短音轻读*姨*,那么阿姨的意思是妻妹,若以平声长音轻读*阿*,重读*姨*,则是母妹的常规意思,
发布于 澳大利亚
