【抽奖送书】书迷朋友们看过来,尤其是喜欢村上春树的朋友!今天送大家上海译文社重磅推出的村上春树作品赖明珠译本系列,每本都很精致耐读,欢迎转发+关注,我抽2位朋友送出随机译本,一周后1月23日@微博抽奖平台 开奖。
熟悉村上春树作品的中文读者,一定听说过“赖明珠”的名字。她是村上春树作品繁体中文版的首席译者,也是世界上翻译村上春树作品最多的翻译家,迄今为止总共翻译了四十多本村上春树作品,包括他全部的长篇小说。
赖明珠作为村上春树的同龄人,有着极强的文化兴趣上的“共鸣”;她多年来一直坚守的“白开水”式的翻译风格,也深受中文读者的喜爱。她说:“咖啡有不同的品牌,不同的香味,作为一个翻译者,应该像无色的透明白开水一样,尽量把不同咖啡的原味表现出来。”
除了“白开水”式的翻译风格,赖明珠译本还有一个令人津津乐道的特色,就是语言活泼灵动,惯于保留日语中常见的“啊、呀、噢、哟”的语气词,这个特色在翻译人物对话的时候优势尤其突出,能给读者带来如临其境的感觉。
上海译文社重磅推出村上春树作品赖明珠译本系列,打造极为罕见的当红作家同地区“双译本”现象,满足数以百万计的村上迷多年来的夙愿。
第一辑五本,包括《听风的歌》《1973年的弹珠玩具》《寻羊冒险记》《世界末日与冷酷异境》《挪威的森林》。 http://t.cn/A6j4POHC http://t.cn/A6jGFfml
发布于 北京
