秦祎墨 24-02-05 01:00
微博认证:2024微博年度新知博主 历史博主

关于“先生”称谓的叨逼叨,(有关翻译史部分的内容,如有不准确的地方,请专业的朋友在评论区指正我编辑)。

关于“先生”能不能称呼女性,真的吵了很久,那么就掰扯一下这个问题。

1:根据中文字面意思理解,“先生”可以称呼“先出生,头生子”的意思。【《诗·大雅·生民》:“诞弥厥月,先生如达。”】,虽然但是,现在大多数情况下也不会管头生子叫先生,只能说古汉语语境里存在这个说法。

2:根据字面意思延展的表达,“先生”后来被延展出“对陌生事物先了解的人”,所谓“达者为先,师者之意”。“先生”指代“老师”。

好了那么问题来了,在古汉语语境里,“先生”确实大部分情况下是用来称呼“老师”的,那么请问古汉语语境里(也就是封建社会中),请问女性能够公开从事学问研究的,有多少,女性也能被同样称为“先生”的有吗?

封建社会中,“老师”大部分情况下都是男性,女性根本不被允许从事,从最开始的可能有少量教课,越往后桎梏越严苛。

也就是说“先生”,虽然称为“老师”在古汉语语境里,但同时古汉语语境里,“先生”(老师)可能是女性的概率,非常少。

3:此外,在古汉语语境里,“先生”被勇于父兄(男性)的称谓情况也经常存在。【《论语·为政》:“有酒食,先生馔。” 何晏 集解引 马融 曰:“先生,谓父兄。”】

“先生”,称呼“父兄”

4:在古汉语语境里,也存在先生作为妻子称呼丈夫的存在。【汉·刘向 《列女传·楚于陵妻》:“妾恐先生之不保命也。”】。

诸如此类,稍微检索一下都能发现,在古汉语语境里(也就是封建社会)中,先生虽然被称为老师,同时也有其他的指代,但大多数情况下,这些“指代”基本上都是男性,是女性的可能性几乎可以视作零(零星的基本约等于无)。

我们继续来说为什么“先生”会被用来称呼有创造的女性,这就要说到清末民初的翻译这件事了。

在英语语境里,Sir和Madam作为礼仪用词,除了称呼爵士等,也常用作日常礼仪用语。而现代化接轨中,Sir被翻译为先生,Madam被翻译为女士,形成了目前的常态语境。

关于是谁把Sir翻译为“先生”的,这个问题需要翻译相关的史料佐证,基于现在常态语境运用,sir是先生已经成为习惯,但是谁开的头,需要资料补充。

话又说回来,“先生”是从什么时候开始用作称呼杰出贡献的女性?答案是新文化运动。(这也是为什么需要翻译史佐证的原因,我看到一个版本的说法是胡适翻译的,但我手头没有太多翻译资料,而且近代翻译。英译日再译中比较复杂,没研究过。)

所以要讨论“先生”这个词跟女性的关系,要结合当时的语境来看。

可以说新文化运动的兴起,加上英文的翻译带来的改变等影响,有理由认为在那个时代的语境下“先生”还是被用来称呼“达者为先”,老师一类人物的存在。

与此同时,大量的西方知识进入中国,女性在这方面投入奉献了许多,涌现出了一批杰出女性。

而那个时候,“先生”也没有泛滥到“哪个男人都是先生”。

在古汉语语境里,“先生”是尊称,到了清末民初,还是尊称,所以!才会出现“女性”被称为“女先生”的存在!

一方面是开放进步的体现,女性投入工作和贡献中;另一方面,先生依然是尊称的含义。

但这一切仅仅停留在那个时代。

新中国开始以后,我们基本是用“同志”来统一称呼男性女性。一直到80年代,我们再度和西方有了深入交流后,加上英语“Sir”翻译为先生作为礼仪用词,大量存在。

于是:“先生”在现代语境里,作为礼仪用词大量的称呼为男性。那么对等来看,女性理所应当称为“女士”,对等使用英语的定义。

这个时候你会问了,为什么不能用先生称呼为“老师”。对啊,请问你上学你管你老师叫x老师,还是叫x先生?

当然是“老师”也从“先生”的语境里脱离,成为了专有名词。这背景是因为过去接受教育的人不多,而现在义务教育普及,老师已经成为了一个普通的职业。

当“先生”和“女士”被广泛应用于礼仪称呼,当“老师”成为了专有名词,在新中国强调男女平等的前提下。

我请问,到底是谁,还要忽视现在的情况,用清末民初的语境!来称呼杰出的女性为“先生?!”

看清楚我们活在2024!,不是1924!

发布于 北京