赶死线的对策之一就是,早晨早起,通勤之前先干一个小时活儿。
早起的好处是清醒和集中。
于是想分享一个日语中的点。
最近在做《痴人之爱》,一本写于1920年代的小说,距今大约一百年。里面有一句,描写女主角不再梳传统发型,改在长散发上系一根摩登的丝带。
原文是“さらさらとした油気のない髪の毛”。
这里就不能翻译成如图。
没有“油气”,不是干枯。而是传统发型要把长发梳到头顶,需要蘸大量油,而且是比较稠厚的油,才能起到粘接和固定发丝的作用。摩登长散发不再蘸油,自然是发丝清爽,“不带油气”。
发布于 日本
