#文静最近在看什么#
《死于黎明:洛尔迦诗选》
第一次知道洛尔迦是在北岛的《时间的玫瑰》里(指路http://t.cn/A6YYswOJ )当时读完就想入手,但已绝版,于是去多抓鱼收了这本。
洛尔迦的诗简洁明快,意象在文字中跳跃,晶莹纯粹,感觉自己被净化。如果戴望舒的译本可以再版就好了……北岛当时评价“洛尔迦的诗歌富于音乐性,大多数谣曲都用韵,戴望舒好就好他不硬译,而是避开西班牙文的韵律系统,尽量在中文保持原作自然的节奏,那正是洛尔加诗歌音乐性的精髓所在。”
-
一千个蝴蝶的骸骨
睡在我的墙上。
一大群年轻的微风
渡过河流。
-
在远方
大海在微笑。
浪的牙齿,
天的嘴唇。
-
我透过我的身体
追寻你的唇痕。
喷泉吻着风
而无需触着它。
-
绿的风,绿的树枝。
船在远方的海上,
马在山中。
阴影裹住她的腰,
她在露台上做梦。
发布于 黑龙江
