从《红楼梦》中的古典婉约之美,到张爱玲笔下的落落女子,再及《花样年华》中千变万化的旗袍,我们读到了一道关乎美学的线索。某种意义上,上述作品集体担当了Samuel Guì Yang的精神内核。
曾经的词汇,经由时装作者的转译,对话崭新的时代语境。
#GLASS中文版# #GLASS中文版四月刊#
发布了头条文章:《Samuel Guì Yang:好似落落的她》
编辑:晚唐
撰文:晚唐
新媒体编辑:SummerZ http://t.cn/A6TCf6Wu
从《红楼梦》中的古典婉约之美,到张爱玲笔下的落落女子,再及《花样年华》中千变万化的旗袍,我们读到了一道关乎美学的线索。某种意义上,上述作品集体担当了Samuel Guì Yang的精神内核。
曾经的词汇,经由时装作者的转译,对话崭新的时代语境。
#GLASS中文版# #GLASS中文版四月刊#
发布了头条文章:《Samuel Guì Yang:好似落落的她》
编辑:晚唐
撰文:晚唐
新媒体编辑:SummerZ http://t.cn/A6TCf6Wu