📖同一本书怎么有这么多翻译版本?
似乎所有外国文学读者都有过这样的疑问。
📚当我们在书架或购物车浏览各个译本,挑得眼花缭乱时,难免感到奇怪:
明明这本文学经典已经被翻译过了,为什么还要一次次地重译?真的有必要吗?
✒️重译行为是不是偷懒?重译本算不算浪费资源?对于这些质疑,Enrico Monti在文章《Why retranslate the literary classics?》中给出了他的观点:
◾️“经典是一种我们永远不会停止重译的文本。”
◾️“重译有着光明的前景。它是对唯一翻译观念的完美解药,并提醒我们每次翻译都将依赖于一种特殊的解释和重写过程。多次阅读就像变形一样,并不是罪恶,而是文学活力和读者乐趣的真正源泉。”
#翻译##文学翻译##翻译理论#
发布于 北京
