我就是k神啊 24-05-14 18:00

只说翻译的事儿,和我前几天写的思路是一致的——pai是什么?huang gua是什么?其实老外看这个都不知道怎么断词,看不懂无所谓啊,自己去了解。有时候这种简单粗暴看着是很爽

#中国的龙是loong#

我的观点是就是使用汉语拼音,龙Long,连Loong都不用,就是Long,至于他们怎么区分是中国龙还是英语的long那是他们的事情——其实也很简单,语境一下就区分了,实在不行就大写呗,都简单

当年我在巴黎,中国特有的东西一律说汉语,听不懂那我就描述一下,对方:啊,是不是像那个啥啊,我说对,但那是**。反正那时候我是有绝对的文化自信的,中国独有的文化为什么需要用他们的定义?他们怎么称呼是他们的事情,但是咱们对外输出应该用自己的描述,时间长了也就统一了。再叠加未来全球学汉语的热潮,水到渠成

所以别用Loong,用Long
.

发布于 辽宁