上次当模特的出图【白色的夏日】顺便译首诗玩玩#今日译诗#
艾米丽·狄金森“Song”
Summer for thee, grant I may be
请授予我成为你的夏日,
When the summer days are flown!
当夏季的时日正在飞逝。
Thy music still, when Whippoorwill,
我依旧是你的韵律,
And Oriole—are done!
当夜莺和黄鹂终了歌辞
For thee to bloom, I will skip the tomb,
为你而盛开的我,彳亍坟冢,
And row my blossoms over!
之后飘尽我绵绵的落茵。
Pray gather me—Anemone—
愿君多采撷吧——银莲花——
Thy flower—forevermore!
你的花,永远绽放。
发布于 广东
