托尔金对《魔戒》给出过两种昆雅语翻译。
其一是手稿上用滕格瓦写的标题,第一行是英语The Lord of the Rings,第二行是昆雅语Heru Imillion 。
其二是73年5月底给同事Philip Brown的回信。Philip请他签名,于是托尔金跟他约好时间,要他把自己的“《i Túrin i Cormaron》(按通用语的说法就是《魔戒》)”带来,并要他保密,因为他已经拒绝了太多请求。
词根heru-(赫茹)在宝钻附录就有,等价于辛达语hîr。imillion似乎只有这个孤例。Túrin大家都认识,Cormaron则与《魔戒》里的Cormacolindor(持戒人)、Cormarë(魔戒日)、 科瑁兰原野同源。
发布于 湖南
