狼_食梦者_大体上接近真相的谎言 24-07-17 23:41

这孩子的名字是Matteo Duțu,是“Duțu”,不是“Dutu”(有兴趣可以用gg翻译之类的选罗马尼亚语听听,完全不同的发音),标准译名是“杜楚”,结果官博还是译成了“杜图”……

最近中文官博的译名翻译考究程度是有下降的,当初那个翻出沃洛夫语译音表译出“佳夫”的中之人怕是已经换了,不过纠结这些也没什么用,毕竟连球队头牌的名字都译错了这么多年也没想着改,爱怎么着怎么着吧[哈欠]

发布于 北京