特效丶字幕 24-07-21 19:32
微博认证:电影博主 超话主持人(韩影特效超话) 微博译制视频博主

我该如何做???

有时候吧,我是真看不懂你们...或者说我还没达到你们的预期?
我不知道别人是怎么制作的,我也不评论别人制作的成果是好是坏。
但是我知道我自己是在用心制作每一部的制作的电影。
从下载蓝光、找合适的字幕、找其他大佬帮我重新校对一次字幕、再回到我自己手上重新看一遍电影检查时轴错别字等等、再重新看一次需要翻译的特效点或注释的地方、然后开始制作、制作完成ASS后再重新观看一遍电影完成检查的最后一关!

这就是我制作的全过程,虽说比较费时间,但个人也是想说一步到位,从不让你们重新下载一次后期修正版等等之类。
一心想着能避免给你们造成的麻烦就避免,做到我能做到的最好。

而每次发出来的文章...我挺伤心的。
只是之前我不说,想着肯定是这部你们不喜欢,我制作下一部就会好起来!
这真的是我在骗自己...
每篇文章就几百的阅读量...我很伤心...
辛辛苦苦的制作,还不及你们动动手指点个赞、转发一下...
难道你们喜欢我设置成:转发几百次+点赞几百次后分享吗...
是我获取的方式太过简单,拿了转身就走吗?你们于心何忍...我的动力何在。

之前一周1部特效字幕,关注我很久的粉丝应该知道...
现在一个月还发不了2部特效字幕...
有点累,真的...休息一段时间吧
千万别让我的热情消磨殆尽...

之后在考虑制作顺序:荒野猎人.The Revenant.2015、坚不可摧.Unbroken.2014、禁闭岛.Shutter Island.2010、闻香识女人.Scent of a Woman.1992、驯龙高手2.How to Train Your Dragon 2.2014...等等

发布于 福建