CATTI译路通 24-07-29 13:55
微博认证:中国外文局翻译专业资格考评中心综合处

老外说I dig you,可不是“他要挖你”,到底啥意思?

有时候看美剧,不知道你们有没有见到这样的场景:男人和女人聊天,突然男人说了一句:"I dig you."(难道是要挖她?到底啥意思?)
图片

其实,"I dig you"这个短语的意思是“我理解你”、“我懂你”、“我喜欢你”。这个词来源于20世纪中期的美国俚语,最初在爵士乐和嬉皮士文化中广泛使用。

其中"dig"在这里有"理解"或"欣赏"的意思,而不是字面上的"挖(土),掘(洞)"。它反映了当时年轻人追求自由、个性和对音乐的热爱。urbandictionary里对 dig you 的解释如下:to tell a girl you really like her!
▲ 《老友记 第九季》《桃色公寓》

举几个例子:

在一次深夜谈话中,朋友说:"I dig you, man. You really get what I'm saying."(我懂你,伙计。你真的明白我在说什么。)
当听到一首让人感同身受的歌曲时,有人感叹道:"This song is amazing. I totally dig it."(这首歌太棒了。我完全喜欢它。)
在一个聚会上,遇到一个志趣相投的新朋友,他说:"You're really cool. I dig you."(你真的很酷。我喜欢你。)
了解了"I dig you"的背景和用法,可以更好地理解这种表达背后的文化和情感。这不仅是对对方的理解和欣赏,更是一种深层次的情感共鸣,这个词也让我们感受到那个时代的自由精神和对个性的尊重。