佛经翻译我是非常推崇玄奘法师的版本,因为我个人是大大受惠于他的版本,什版的金刚经和维摩诘经里面省略了或者说浓缩了一些东西,实修者在中后期可能会遇到一些卡关的地方
所以我也有一段时间郁闷于奘版之流通度不如什版
最近我又有新的感悟
什在世时牺牲了一部分戒律,和当局的关系没那么僵,又有一些神通的传说,如娶妻,吞针,舌头舍利等等
这部分的妥协(te/fe)换来了流通度的提高
奘持戒更清净些,变通度就差了,相应的其版本的精确度提高,而流通度变差,
最后奘是平地摔导致去世,他的se很低,fe也不高,人间和他内证的颗粒度没有对齐,有些东西他觉得不重要,但其他人会觉得很重要
我相信玄奘法师的译本虽然不会大兴,但会流传更久一些
有得有失,十如是
#土味佛教随想#
发布于 美国
