VincentZhou周知方 24-08-26 12:17
微博认证:花样滑冰运动员 周知方

两个多星期前,他们在后台告诉我,我是走在颁奖仪式队伍最前面的人。我的心立刻怦怦直跳,无数个问题涌入脑海。如果我走错了怎么办?观众会怎么看我们?还有,巴黎奥运会会接受我们吗?
但我突然想起过去两年半里,我为体育界的正义和诚信大声疾呼,却没有得到任何回应。害怕?也许吧。不确定自己的位置?是的。害怕出错?当然怕。
然后,我想起数百次独自走到舞台中央的经历,紧张得浑身发抖,强烈地意识到一个错误可能意味着终结一切。我想起了我独自前行的那些日子,没有人指引我的脚步,也没有人告诉我对错——比如我在9岁那年放弃与普通人生有关的一切,去追逐我的奥林匹克之梦;比如我不顾教练的反对,在勾手4周跳还没成为“常见”跳跃之前、第一次尝试这个跳跃。
我心里想着,“没事你行的”,然后,大步走向耀眼的阳光。

A little over 2 weeks ago, they told me backstage I’d be the first one walking out for the medal ceremony. Immediately my heart started pounding and a million questions flooded my mind. What if I stepped wrong? How would the audience receive us? Did we even belong here in Paris?
But I was suddenly reminded of what it felt like in the last two and a half years to be speaking out about justice and integrity in sports, for my voice to ring into the void with no response. Scary? Perhaps. Unsure of my place? Yes. Afraid of making a mistake? Absolutely.
And then I remembered the hundreds of times I’d stepped out into center stage alone, trembling in nervousness and acutely aware that a mistake could mean the end. I recalled the times I’d had to forge ahead alone, with nobody to guide my steps or tell me right from wrong — like when I gave up everything to do with a normal life to pursue my Olympic dream at age 9, or when despite my coach’s disapproval, I threw myself into a Quad Lutz for the first time, long before it became a “common” jump.
I thought to myself, “You’ll be just fine,” and stepped forward into the blinding sunlight.

@VincentZhou周知方冰迷会 @长石体育 #VincentZhou周知方[超话]##周知方[超话]#

发布于 美国