古典汉文(文言文)在中华文化圈、尤其是近现代之前日本和朝鲜半岛的地位,类似于古典拉丁文在欧洲各国的地位——官方文献,史籍,学术创作,文学创作,官吏选拔,国际学者交流,必修课程……
说到这个,日本有一套古书,京都相国寺鹿苑院历代主持所著的《鹿苑日录》,从长享元年(1487年)一直记录到庆安四年(1651年),相当于一部编年体的日记,记录了很多珍贵历史资料。这部书基本是纯用汉语写的。比如宽永元年(1624年)六月十八日,“赴桂八条親王別墅、庭中築山作鑿池、池中有船、有橋、有亭、亭上見四面山、天下之絶景也、及暮而帰矣”。稍有文言文基础的中国人,阅读起来毫不费力。这段话用日语写是这样的:“桂の八条親王の別邸には庭に山を築き、池を鑿(うが)ち、船を浮かべ、橋があり、亭があり、亭からは四方の山が見えた……”
今天的中国人读《朝鲜王朝实录》《承政院日记》这样的古代朝鲜半岛文献,只要稍有文言文基础,也是毫不费力的。那更是纯汉文。里面对各种中国古代成语、典故更是信手拈来。比如《承政院日记》,高宗即位年十二月十三日(1868年1月21日),翼成君(高宗)即位,当日颁布诏书:
敎中外大小臣僚、耆老、軍民、閑良人等書。王若曰,此誠何等時,承明命而嗣服,自有我家禮,循彝典而垂簾,嗟,今日不弔昊天,惟東朝克鞏宗社,竊惟沖辟之初政,爰有母后之同聽,若稽宋宣仁懿規,克稱女堯女舜,粵我先太母故事,式遵貞熹、貞純,邦家當綴旒之辰,寔賴柔化之鎭定,宮闈儼裘冕之尊,斯著陰功之誕敷,轉而爲安,固前聖同其揆也,監于成憲,在後辟所當行焉,不意皇穹之降玆鞠凶,胡忍宗祧之靡所托付,奉諱之哀方切,至惘普纏,繼序之統斯嚴,慈旨誕敷,際天地崩坼之變,遽見尙冠之來迎,想祖宗陟降之靈,敢當主鬯之有受,第惟三宗之丕責,勉奉長樂之徽音,顧寡躬藐玆幼沖,罔敢知于庶愼,而小心懍如隕墜,若爲濟於時艱,孝裕獻聖宣敬正仁慈惠大王大妃殿下,秉心塞淵,厚德侔地,衿帨襲訓,忠藎名家之所由來,珩璜颺徽,任姒聖女之未有盛,自寧考代聽之日,翟衣贊恭已之治,曁景陵在宥之年,燕謨垂翼子之範,能勤能儉,六宮服導率之猷,令聞令儀,兆民懷頌戴之願,御紘紞而盛烈無競,檢金玉而顯號屢揚,風化道俗之久成,彤管增耀,憂戚艱虞之備歷,素履彌貞,在昔治理之郅隆,尙藉彌綸之盛,矧今國勢之岌嶪,詎緩翊保之功,肆以擧國之同情,克稽列祖之成典,當上下悲遑之際,敢效微誠之猥陳,念艱大投遺之基,幸許彝章之率舊,母道兼以君道,猗坤極之至慈,天心孚於人心,奠泰磐之洪業,惟群黎依歸有所,宜小子垂拱仰成,於戲,嵬乎民無能名,猗歟天維佑德,簾帷靚邃,廟祏永綏,眷丕基而於休萬年,用承駿惠,御一堂而誕撫八域,擧在鴻庬,故玆敎示,想宜知悉。
这份诏书里面,用了不少中国的典故:
东朝——太后。来自西汉皇帝居于未央宫、太后居于东边的长乐宫的典故
宣仁——北宋宣仁太后高氏,宋英宗皇后,宋神宗母亲,宋哲宗祖母,哲宗幼年曾经垂帘听政
女堯女舜——《宋史·后妃傳上·英宗宣仁聖烈高皇后》:「自是內降遂絕,力行故事,抑絕外家私恩。文思院奉上之物,無問巨細,終身不取其一,人以為女中堯舜。」
任姒——太任,周文王之母。太姒,,周武王之母
綴旒、裘冕——旒就是帝王冠冕前后垂下的像门帘一样的珠子串儿,天子冠冕十二旒,诸侯九旒。从周朝起,天子祭天时要穿大裘冕,是黑色羔皮做的(到宋朝之后取消了)。“邦家當綴旒之辰,宮闈儼裘冕之尊”,太后穿着皇帝的冕服,这是太后主政的意思
主鬯——主持宗庙祭祀者。鬯是鬯酒,即加了郁金的黑黍酒,是标准的宗庙、孔庙祭祀用酒
長樂之徽音——长乐宫=太后
彤管——女史,后妃事迹
駿惠——大惠。《诗经·周颂·维天之命》:「駿惠我文王,曾孫篤之。」
鴻庬——即庬澒,宇宙最初混沌状态
所以熟悉中国古代文献典故的,一眼就能看出来,这是一份宣布大王大妃(相当于中国的太皇太后)神贞王后赵氏垂帘听政的诏书
